属虎-带译字,生肖属:虎,老虎栖息在山上,喜欢山、水、木、草等,所以虎的宝宝起名适宜用有”山”、“艹”、”冫”、 ”氵”、 ”灬”、”雨”、”木”、”土”等部首的字;老虎是山大王,所以虎的宝宝起名适宜用有“王”、“君”、“令”、“大”、“日”、“火”、“月”等部首的字;
虎宝宝用译字起名
译橙
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
橙 | chéng | 木 | 寓意人生像橙子一样甘甜美满。 |
国学点评 |
---|
译,来源于释居简的《宋诗》《赠日本国僧顺侍者》,原文:三韩未远须重译,九土虽中共秉彜 |
译柒
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
柒 | qī | 水 | 七是西方的幸运数字,比喻幸运,惊喜无限。 |
国学点评 |
---|
译,来源于薛嵎的《宋诗》《素上人游方》,原文:梵译通方语,林霜点衲衣 |
淬译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
淬 | cuì | 水 | 磨礲淬励,指切磋琢磨,反复研讨。形容认真谨严的做事态度。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
淬,来源于李洞的《唐诗》《送龙州田使君旧诗家》,原文:劒淬号猿岸,弓悬宿鹤枝 |
译凛
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
凛 | lǐn | 水 | 大义凛然,比喻由于胸怀正义而神态庄严,令人敬畏。 |
国学点评 |
---|
译,来源于方回的《宋诗》《孔府判野耘尝宦云南今以余瘴多病意欲休官因读唐书南诏传为此二诗问其风俗 其一》,原文:柔远华风浃,同文译史传 |
译潮
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
潮 | cháo | 水 | 思潮起伏,形容爱思考,思想活跃。 |
国学点评 |
---|
译,来源于赵志的《唐诗》《奉和闲厅晚景司户萨照》,原文:〖骆玉明摘译〗〖6〗《艺文志》第一辑刊周绍良《〈赵志集〉跋》云:「日本汉学家都认为这是『赵志』的诗集,是他的作品 |
杨译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
杨 | yáng | 木 | 植物名,落叶乔木,又如白杨、赤杨;字义树木茂盛,茁壮成长。用作人名意指高大挺直、正直、正义之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
杨,来源于赵师秀的《宋诗》《葛翁小阁》,原文:微风杨叶下,斜日竹稍明 |
译杨
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
杨 | yáng | 木 | 植物名,落叶乔木,又如白杨、赤杨;字义树木茂盛,茁壮成长。用作人名意指高大挺直、正直、正义之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于方回的《宋诗》《送丘子正以能书入都并呈徐容斋阎靖轩卢处道集贤翰林三学士》,原文:宗彝作绘衮作火,可但能书梵王译 |
昊译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
昊 | hào | 火 | 大,形容广阔无限的意思,用作人名意指胸襟开阔、开明、潇洒之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
昊,来源于徐元杰的《宋诗》《馆中分韵饯李大著出守上饶》,原文:恬淡简世味,真实契穹昊 |
漳译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
漳 | zhāng | 水 | 本义源高流低的河。特指漳水。用作人名意指抱负、善于变通、奋发向上之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
漳,来源于葛胜仲的《宋词》《减字木兰花》,原文:病卧漳滨 |
译境
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
境 | jìng | 土 | 学无止境,指不断奋斗,永不停歇。 |
国学点评 |
---|
译,来源于陶弼的《宋诗》《茉莉花 其一》,原文:重译新离越裳国,一枝都掩桂林香 |
琤译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
琤 | chēng | 金 | 指玉器相击声、琴声或水流声;也指声音清脆明快。用作人名意指快乐、开朗、才艺之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
琤,来源于韩愈的《唐诗》《城南联句》,原文:竹影金琐碎,泉音玉淙琤 |
棹译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
棹 | zhào,zhuō | 木 | 划船的工具,用于人名意指乘风破浪,未来可期,前途无量之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
棹,来源于沈遘的《宋诗》《五言送李瑜通判润州》,原文:莼鲈秋末老,行棹莫迟留 |
澈译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
澈 | chè | 水 | 清澈洁净,也可指人的心灵一尘不染。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
澈,来源于滕宗谅的《宋诗》《鹤联句》,原文:金精冷澄澈,玉格寒萧森 |
译梓
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
梓 | zǐ | 木 | 落叶乔木。木材可供建筑及制造器物之用,用作人名意指生机勃勃、茁壮成长、自强不息之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于释道颜的《宋诗》《颂古 其六八》,原文:不用唐言译,休将梵语传 |
烽译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
烽 | fēng | 火 | 如烽火一样炽热旺盛,传递幸福的讯号。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
烽,来源于孙觌的《宋诗》《静老通幽轩》,原文:烟尘闇北关,烽火被南徼 |
淙译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
淙 | cóng | 水 | 水声,水流,比喻人口才好滔滔不绝,也可以意指财富连绵不断,由流水声想到生活意境入手,引申为安适怡静的生活。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
淙,来源于韦应物的《唐诗》《龙门游眺》,原文:花树发烟华,淙流散石脉 |
译茯
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
茯 | fú | 木 | 比喻养心安神,悠闲淡然。 |
国学点评 |
---|
译,来源于皎然的《唐诗》《与王录事会张征君姊妹炼师院翫雪兼怀清会上人》,原文:飘飖过柳寺,应满译经前 |
译旷
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
旷 | kuàng | 木 | 旷达,比喻心胸开阔乐观,豁达不拘。 |
国学点评 |
---|
译,来源于陆游的《宋诗》《读书》,原文:三苍奇字已杀青,九译旁行方著录 |
荏译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
荏 | rěn | 木 | 植物名,白苏。一年生草本,有芳香。用作人名意指芳华夺人、明杰美善之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
荏,来源于冯山的《宋诗》《送梓宪穆珣东美度支移京西漕》,原文:衰迟恋乡曲,荏苒岁月徂 |
潞译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
潞 | lù | 水 | 比喻像河水一样绵延不息,不停追逐真理与梦想。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
潞,来源于刘敞的《宋诗》《潞河》,原文:潞河正月冰都尽,不惜障泥走度桥 |
译芨
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
芨 | jī | 木 | 比喻编织幸福,前程锦绣。 |
国学点评 |
---|
译,来源于陶弼的《宋诗》《茉莉花 其一》,原文:重译新离越裳国,一枝都掩桂林香 |
译芗
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
芗 | xiāng | 木 | 比喻桂馥兰馨,气质文雅。 |
国学点评 |
---|
译,来源于林希逸的《宋诗》《晚日既入红云满空以东西言之此间去日入处几千万里日既到海而其光上射于天如在头上非天高地小四面海阔安得如是因以纪之 其一》,原文:几译天西到海东,日沈犹射半空红 |
胭译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
胭 | yān | 土 | 胭脂,用于人名意指美丽,精致,国色天香之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
胭,来源于无名氏的《元曲》《越调・天净沙》,原文:生红闹簇枯枝,只愁吹破胭脂,说与莺儿燕子 |
蓁译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
蓁 | zhēn | 木 | 比喻富有活力,生机勃勃。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
蓁,来源于宋徽宗的《宋诗》《诗二首 其二》,原文:已有清荣谕,终难混棘蓁 |
浩译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
浩 | hào | 水 | 浩瀚如海,比喻气势宏伟,雄伟无边。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
浩,来源于程俱的《宋诗》《苦雨》,原文:浩浩收溟涨,穰穰浃帝廛 |
昼译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
昼 | zhòu | 金 | 比喻前途光明,未来可期。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
昼译,来源于黄鉴的《宋诗》《送梵才大师归天台》,原文:珍篇蔼昼评,净义留泰译 |
译烁
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
烁 | shuò | 火 | 指温度极高,能将金石熔化,形容发光的样子。用作人名意指耀眼、活泼、善良之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于范成大的《宋诗》《太上皇帝灵驾发引挽歌词六首 其二》,原文:舞武三成备,书文九译重 |
译奈
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
奈 | nài | 火 | 比喻做事有主见、有胆识。 |
国学点评 |
---|
译,来源于岑参的《唐诗》《观楚国寺璋上人写一切经院南有曲池深竹》,原文:音翻四句偈,字译五天书 |
桠译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
桠 | yā | 木 | 同“丫”,用于人名意指小巧可爱,玲珑活泼之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
桠,来源于苏轼的《宋诗》《紫团参寄王定国》,原文:欲持三桠根,往侑九转鼎 |
译芗
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
芗 | xiāng | 木 | 比喻桂馥兰馨,气质文雅。 |
国学点评 |
---|
译,来源于苏颂的《宋诗》《坤成节集英殿宴教坊口号》,原文:法部重翻慈寿曲,译场初上贝多经 |
涔译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
涔 | cén | 水 | 连续下雨、积水成涝,用作人名意指温柔、善良、富有之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
涔,来源于王令的《宋诗》《赠刘成文》,原文:和言遂愧疏,长江掩涔派 |
译晔
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
晔 | yè | 火 | 指闪光的样子,光明灿烂;华美、盛美 ,用作人名意指华丽、美好、深明大义之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于刘长卿的《唐诗》《送韦赞善使岭南》,原文:岁贡随重译,年芳徧四时 |
译漪
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
漪 | yī | 水 | 指细小的波纹;也指漪涣,粼粼波光;用作人名意指美丽、吉祥、小巧之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于孔武仲的《宋诗》《献西俘》,原文:理司来执讯,译者为通名 |
译峪
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
峪 | yù | 木 | 比喻胸怀像山谷一样宽广包容。 |
国学点评 |
---|
译,来源于曹勋的《宋诗》《饮马长城窟行》,原文:瀚海无惊波,献捷走重译 |
译炜
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
炜 | wěi | 火 | 意指光明、鲜明光亮、炫耀灿烂 ,同“辉”,光辉,辉煌显耀,用作人名意指成绩卓越、辉煌、丰功伟业。 |
国学点评 |
---|
译,来源于戴圣的《礼记》《礼记/全文版《礼记》》,原文:达其志,通其欲:东方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰译 |
昕译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
昕 | xīn | 火 | 指明亮、希望、光明,用作人名意指朝气、阳光、希望、光明之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
昕,来源于权德舆的《唐诗》《伏蒙十六叔寄示喜庆感怀三十韵因献之》,原文:侍坐驰梦寐,结怀积昏昕 |
澜译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
澜 | lán | 水 | 力挽狂澜,比喻能力很强,将危险的局势及时挽回。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
澜,来源于孙松寿的《宋诗》《赋成都碧鸡坊李氏石君》,原文:太湖一碧浸玻璃,澜吞浪吐穷奔突 |
术译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
术 | shù,shú,zhú | 木 | 神术妙计,谋略;也指学习,实践。用作人名意指有才华、谋略、聪明之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
术,来源于陈造的《宋诗》《草鞋夹》,原文:古今常胜术,所投副所欲 |
译英
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
英 | yīng | 木 | 指花,蓓蕾,尚未绽放的花朵;好,美好;精华,事物最精粹的部分,如英华;才智杰出,才能出众的人,如精英。英同“瑛”,似玉的美石。用。 |
国学点评 |
---|
译,来源于释智愚的《宋诗》《颂古一百首 其四三》,原文:依然还我唐人译,始有人知是梵书 |
燃译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
燃 | rán | 火 | 比喻燃烧、奉献自我,为理想、为社会发光发热。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
燃,来源于陈藻的《宋诗》《甲子应举》,原文:也知枯木春稀到,却想寒灰火复燃 |
译琬
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
琬 | wǎn | 土 | 指琬琰,引申为晶莹美好的事物;也指琬象,美玉与象牙,用作人名意指美满、温婉、纯洁之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于释善珍的《宋诗》《题六画 灵运》,原文:成佛生天俱妄想,筑台当日译何经 |
译治
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
治 | zhì | 水 | 指管理、治理、统治、处理、研究。用作人名意指才能、专研、足智多谋之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于皎然的《唐诗》《秋日遥和卢使君游何山寺宿敭上人房论湼槃经义》,原文:翻译推南本,何人继谢公 |
崎译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
崎 | qí | 土 | 崎岖,地面高低不平的样子。用作人名意指朝气、气度、意气风发之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
崎,来源于李弥逊的《宋诗》《西山次林尉韵》,原文:蝶游入窈窕,蛇捕寻崎嵚 |
译霖
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
霖 | lín | 水 | 沛雨甘霖,比喻恩泽深厚。 |
国学点评 |
---|
译,来源于孟郊的《唐诗》《送淡公 二》,原文:行当译文字,慰此吟殷勤 |
译天
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
天 | tiān | 火 | 最初指空间,与地相对,后引申为天空、太空。用作人名意指思维辽阔、天子骄子、心胸宽阔之义。 |
国学点评 |
---|
译天,来源于黄庭坚的《宋诗》《西禅听戴道士弹琴》,原文:昭陵仁心及虫蚁,百蛮九译觇天光 |
译若
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
若 | ruò,rě | 木 | 若字的字义非常多,有如果、假如、如此等意思。用作人名意指文雅、风度、气质、美丽之义。 |
国学点评 |
---|
译若,来源于梅尧臣的《宋诗》《送石昌言舍人使匈奴》,原文:闻到罽庭尤若寒,译言揉耳不讥弹 |
译晏
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
晏 | yàn | 土 | 1、安定,安乐,如晏宁晏处;2、温柔,和悦,如言笑晏晏,用作人名意指温柔、安定、无忧无虑、安然自得、身心健康之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于韩淲的《宋诗》《次韵喻学士》,原文:发挥所兴寄,倾倒所译寻 |
译泱
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
泱 | yāng | 水 | 指水深广、气魄宏大,形容深广、无边际的样子,用作人名意指大度、有内涵、见识广博之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于余靖的《宋诗》《题庾岭三亭诗 通越亭》,原文:城中绍祚千年圣,海外占风九译人 |
译玢
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
玢 | bīn,fēn | 水 | 玉名,也指玉的一种花纹,用作人名意指美玉、美好、通透之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于义净的《唐诗》《题取经诗》,原文:然此诗祇据《翻译名义集》录,集又署名义净三藏,终不得谓曰无名氏也 |
译瑭
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
瑭 | táng | 火 | 玉的一种,用于人名意指高贵,洁白,宝贵之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于楼钥的《宋诗》《题高丽行看子》,原文:丹青不减陆与顾,丽人传来译通语 |
译晨
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
晨 | chén | 金 | 一日之计在于晨,指一天之中最好的时光。 |
国学点评 |
---|
译,来源于刘敞的《宋诗》《入山》,原文:凿空伊谁氏,重译肇霸王 |
嵇译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
嵇 | jī | 木 | 嵇康,用于人名意指才识广博,满腹经纶之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
嵇,来源于王令的《宋诗》《慵》,原文:却笑嵇康慵未得,区区犹作绝交书 |
译莱
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
莱 | lái | 木 | 老莱娱亲,比喻善良孝顺,扶养父母。 |
国学点评 |
---|
译,来源于释慧空的《宋诗》《送通功二化士造大际藏经》,原文:大经本无文,唐梵错翻译 |
染译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
染 | rǎn | 水 | 比喻心灵明净,一尘不染,品德高洁。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
染,来源于严粲的《宋诗》《闲居》,原文:尽日门前草,青青不染尘 |
松译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
松 | sōng | 木 | 本义指松科植物的总称。松树象征着坚韧、顽强、不渝和永恒。用作人名意指坚强、品德高尚、长寿之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
松,来源于王安石的《宋诗》《自白门归望定林有寄》,原文:杳杳青松壑,知公在两间 |
译渲
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
渲 | xuàn | 水 | 渲染,渲字用于为美名腾用字,表示烘托渲染,意义优美,用于人名也意指美好善良之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于魏野的《宋诗》《送臧奎之宁州谒韩使君》,原文:塞色晴犹惨,蕃音译尚讹 |
玫译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
玫 | méi | 水 | 美玉,比喻品质像美玉一样纯洁无瑕。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
玫,来源于韩愈的《唐诗》《陆浑山火和皇甫湜用其韵》,原文:错陈齐玫辟华园,芙蓉披猖塞鲜繁 |
萱译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
萱 | xuān | 木 | 指萱草。一种草本植物。用作人名意指柔美、快乐、贤淑之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
萱,来源于范成大的《宋诗》《梅林先生夫人徐氏挽词二首 其一》,原文:松风摇草露,愁绝后堂萱 |
杨译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
杨 | yáng | 木 | 植物名,落叶乔木,又如白杨、赤杨;字义树木茂盛,茁壮成长。用作人名意指高大挺直、正直、正义之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
杨,来源于贺铸的《宋词》《摊破木兰花・木兰花》,原文:杨柳青阴,深闭朱扉 |
译琰
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
琰 | yǎn | 火 | 1、形声。从玉,炎声;2、美玉,用作人名意指完美、纯洁、纯洁无暇之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于陈渊的《宋诗》《题仙霞岭上庵中示仲思》,原文:发一笑,译其辞 |
暖译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
暖 | nuǎn | 火 | 温暖、暖和,指身心温暖舒适,感到治愈。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
暖译,来源于许浑的《唐诗》《冬日宣城开元寺赠元孚上人》,原文:梵文明处译,禅衲暖时缝 |
译淳
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
淳 | chún,zhūn | 水 | 指为人诚实质朴。 |
国学点评 |
---|
译,来源于太宗皇帝李世民的《唐诗》《焚经台》,原文:《翻译名义集》亦非伪妄之书 |
泊译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
泊 | bó,pō | 水 | 澹泊寡欲,形容心情恬淡,不图名利。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
泊,来源于陈舜俞的《宋诗》《赠孔经甫贤良兼简许少张状元》,原文:晚泊姑孰浦,忽逢潇湘人 |
译烯
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
烯 | xī | 火 | 同“晞”,指破晓,比喻迎来光明,未来充满希望与好运。 |
国学点评 |
---|
译,来源于刘敞的《宋诗》《和吴九元会》,原文:重译款关惟恐后,奉琛荐币无不恭 |
堇译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
堇 | jǐn | 木 | 比喻容貌姣好,秀丽如花。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
堇,来源于刘过的《宋诗》《古意席上为徐子宜侍郎赋》,原文:为君进甘旨,君视肉有堇 |
译洌
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
洌 | liè | 水 | 清冽,用于人名意指冰清玉洁,单纯善良。 |
国学点评 |
---|
译,来源于义净的《唐诗》《题取经诗》,原文:(《四部丛刊》本宋法云撰《翻译名义集》卷七「续补译师」条引唐义净三藏诗 |
译冬
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
冬 | dōng | 火 | 冬日夏云,比喻人态度温和可亲,使人愿意接近。 |
国学点评 |
---|
译,来源于皇甫冉的《唐诗》《送延陵陈法师赴上元》,原文:翻译推多学,坛场最少年 |
沧译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
沧 | cāng | 水 | 沧海,寓意像大海一样胸怀宽广。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
沧译,来源于顾况的《唐诗》《送从兄使新罗》,原文:沧波伏忠信,译语辨讴谣 |
译朴
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
朴 | pǔ,pò,pō,piáo | 木 | 没有细加工的木料,比喻不加修饰。用作人名意指文质彬彬、朴素、敦厚之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于释绍昙的《宋诗》《对月了残经赞》,原文:是甚经,欠翻译 |
译渌
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
渌 | lù | 水 | 形容水清,用作人名意指纯洁、明朗、思路清晰之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于释士珪的《宋诗》《颂古七十六首 其五九》,原文:不用唐言译,休将梵语传 |
坤译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
坤 | kūn | 土 | 象征能力很强,能够扭转乾坤。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
坤,来源于文天祥的《宋诗》《江西第六十九》,原文:干坤空峥嵘,向者留遗恨 |
芊译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
芊 | qiān | 木 | 草木茂盛的样子。用作人名意指茂盛、生机勃勃、充满活力之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
芊,来源于沈廷瑞的《唐诗》《垄穴遗诗》,原文:堪叹浮生今古事,北邙山下草芊芊 |
渭译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
渭 | wèi | 水 | 1、指渭水入黄河处。约在今陕西潼关北。2、即泾水入渭之口。用作人名意指清明、财富、意气风发之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
渭,来源于苏轼的《宋词》《导引》,原文:渭桥夹道千君长,犹是建元功 |
晏译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
晏 | yàn | 土 | 1、安定,安乐,如晏宁晏处;2、温柔,和悦,如言笑晏晏,用作人名意指温柔、安定、无忧无虑、安然自得、身心健康之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
晏,来源于孟子及其弟子的《孟子》《孟子/《公孙丑章句上》》,原文:管仲、晏 子犹不足为与 |
泽译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
泽 | zé,shì | 水 | 指光泽、润泽、恩泽、恩惠、仁慈的行动。用作人名意指祥瑞、善良之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
泽,来源于宋无的《宋诗》《阅张上卿仙游录》,原文:雨敷皇泽意,雪应紫宸衷 |
崇译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
崇 | chóng | 金 | 高明宏大。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
崇,来源于王炎的《宋诗》《太庙瑞芝颂》,原文:崇德尚贤,心膂股肱 |
译崔
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
崔 | cuī | 木 | 可比喻形象高大伟岸。 |
国学点评 |
---|
译,来源于陆游的《宋诗》《杂感六首 其二》,原文:孰知千载后,乃尊重译书 |
译琼
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
琼 | qióng | 木 | 比喻品质美好纯洁,如美玉一般洁白无瑕。 |
国学点评 |
---|
译,来源于陆游的《宋诗》《千峰榭宴坐》,原文:朱弦静按新传谱,黄卷闲披累译书 |
译景
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
景 | jǐng,yǐng | 木 | 景星庆云,比喻吉祥的征兆。 |
国学点评 |
---|
译,来源于戴圣的《礼记》《礼记/全文版《礼记》》,原文:达其志,通其欲:东方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰译 |
凇译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
凇 | sōng | 木 | 比喻像冰晶一样纯洁无瑕,品质高洁。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
凇,来源于舒岳祥的《宋诗》《晓霜成花日色凄淡炙背南簷记所闻见》,原文:十月二十有二日,霜凇成花泥淈淈 |
潮译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
潮 | cháo | 水 | 思潮起伏,形容爱思考,思想活跃。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
潮,来源于贺铸的《宋词》《浪淘沙》,原文:潮涨湛芳桥 |
译奥
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
奥 | ào,yù | 土 | 奥妙无穷,指世间深远的道理,也可比喻人富含学识。 |
国学点评 |
---|
译,来源于李新的《宋诗》《出塞》,原文:先王修德怀四夷,梯航重译归无为 |
琰译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
琰 | yǎn | 火 | 1、形声。从玉,炎声;2、美玉,用作人名意指完美、纯洁、纯洁无暇之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
琰,来源于王洋的《宋诗》《和江如晦 其一》,原文:三献三休真琬琰,一前一却笑螳蜋 |
嵊译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
嵊 | shèng | 土 | 比喻坚韧挺拔,勇往直前。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
嵊,来源于高斯得的《宋诗》《次韵王深道领客登翠屏》,原文:故知凝睇处,惟见嵊尖碧 |
译琥
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
琥 | hǔ | 水 | 原义是古代的一种形似老虎的礼器,现代理解为瑞玉,美玉,也可组词琥珀,意为宝玉。用作人名意指宝贵、珍贵、美丽、吉祥之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于家铉翁的《宋诗》《为旃檀像赋》,原文:君不见佛书九译来中原,妙处乃以无言传 |
译湘
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
湘 | xiāng | 水 | 湖南省的简称;湘江,纵穿湖南省,流入洞庭湖。用作人名意指热情、善良、心胸广阔、大度之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于刘敞的《宋诗》《入山》,原文:凿空伊谁氏,重译肇霸王 |
译昃
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
昃 | zè | 金 | 比喻勤奋,努力,坚持,对待事情认真,一丝不苟。 |
国学点评 |
---|
译,来源于陆文圭的《宋诗》《访何庵观水陆功德》,原文:野僧净设伊蒲供,译说西方如说梦 |
炜译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
炜 | wěi | 火 | 意指光明、鲜明光亮、炫耀灿烂 ,同“辉”,光辉,辉煌显耀,用作人名意指成绩卓越、辉煌、丰功伟业。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
炜,来源于寒山的《唐诗》《诗三百三首 一百四》,原文:富儿会高堂,华灯何炜煌 |
译晖
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
晖 | huī | 水 | 阳光,亦泛指光辉;光彩照耀,用作人名意指光彩、豁达、功绩。 |
国学点评 |
---|
译,来源于岑参的《唐诗》《观楚国寺璋上人写一切经院南有曲池深竹》,原文:音翻四句偈,字译五天书 |
淇译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
淇 | qí | 水 | 水名,引申为清爽,幸福,甜蜜等。用作人名意指文静、美满、甜美之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
淇,来源于沈佺期的《唐诗》《入衞作》,原文:淇上风日好,纷纷沿岸多 |
译英
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
英 | yīng | 木 | 指花,蓓蕾,尚未绽放的花朵;好,美好;精华,事物最精粹的部分,如英华;才智杰出,才能出众的人,如精英。英同“瑛”,似玉的美石。用。 |
国学点评 |
---|
译,来源于张俞的《宋诗》《博望侯墓》,原文:九译使车通,君王悦战锋 |
楚译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
楚 | chǔ | 金 | 楚楚不凡,形容才华出众,不同寻常。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
楚译,来源于张乔的《唐诗》《金山寺空上人院》,原文:讲移三楚遍,梵译五天遥 |
堰译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
堰 | yàn | 土 | 指拦河蓄水大坝,“土”与“匽”联合起来表示“让水结束流淌,停下来休息的土坝”。用作人名意指坚韧、祥瑞、坚强、顽强之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
堰,来源于赵蕃的《宋诗》《留别子肃子仪三首 其二》,原文:长年梦黄堰,今日饮红灰 |
译蔚
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
蔚 | wèi | 木 | 蔚是多音字,念wèi时,指草木茂盛、盛大、聚集,也指有文采,文辞华美。念yù时,是地名用字。用作人名意指才华出众、妙笔生花、学富。 |
国学点评 |
---|
译,来源于宋祁的《宋诗》《干元节锡庆院燕》,原文:名酋面内千胥乐,欢译遥通戴斗香 |
烽译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
烽 | fēng | 火 | 如烽火一样炽热旺盛,传递幸福的讯号。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
烽,来源于岑参的《唐诗》《北庭西郊候封大夫受降回军献上》,原文:阴山烽火灭,劒水羽书稀 |
淳译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
淳 | chún,zhūn | 水 | 指为人诚实质朴。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
淳,来源于宋庠的《宋诗》《讲诗彻章置酒崇政殿讲官两府宗室近臣皆预会奏御》,原文:圣问临篇裕,王风即席淳 |
萱译
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
萱 | xuān | 木 | 指萱草。一种草本植物。用作人名意指柔美、快乐、贤淑之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
萱,来源于卢纶的《唐诗》《翫春因寄冯衞二补阙戏呈李益》,原文:萱草藂藂尔何物,等闲穿破绿莓苔 |
译楣
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
楣 | méi | 木 | 本义指屋檐口椽端的横板,门框上的横木,房屋的横梁,用作人名意指秀气、富贵之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于赵志的《唐诗》《奉和闲厅晚景司户萨照》,原文:〖骆玉明摘译〗〖6〗《艺文志》第一辑刊周绍良《〈赵志集〉跋》云:「日本汉学家都认为这是『赵志』的诗集,是他的作品 |
译椎
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
椎 | zhuī,chuí | 木 | “椎,捣也,直捣其锋也。”比喻做事勇猛,冲锋向前,毫不畏缩。 |
国学点评 |
---|
译,来源于张乔的《唐诗》《金山寺空上人院》,原文:讲移三楚遍,梵译五天遥 |
译澄
拼音 | 五行 | 释意 | |
---|---|---|---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
澄 | chéng,dèng | 水 | 澄澈、澄明,形容心思单纯。 |
国学点评 |
---|
译,来源于刘攽的《宋诗》《和陆子履鱼胶亦名阿胶可以羽箭又宜妇人贴花钿》,原文:南琛北珍不自惜,译官贾人多未识 |
好名字起名网是一家由唐叔创立的专业起名馆,享有良好的口碑和客户满意度,大部分顾客都是通过口碑推荐而来。唐叔是上海交大的知名才子,拥有超过30年的起名经验,并从小就学习国学经典,精通风水命理、五行八卦、哲学和佛学。他同时也是周易资深专家,还是中英文结合起名领域的新领袖。在线智能起名服务根据出生时间和个人信息,综合考虑形、音、义,并兼顾五行八卦、三才五格、星座等因素,参考国学经典如《诗经》、《楚辞》、《论语》以及唐诗宋词等为您提供满意的名字。
咨询专家